По 11 години работа излезе новозаветниот превод на ромски јазик, кој беше промовиран во Протестантската евангелистичка црква во Лесковац. На промоцијата присуствуваа Вера Митиќ, генерален секретар на Билијското друштво Србија, свештеникот Мирослав Јовановиќ, претставник на Српската православна црква, претставници на Исламската заедница во Лесковац, како и претставници на граѓански организации. Преводот на Новиот завет на ромски јазик беше поддржан од Библиското друштво на Србија, кое е член на големо светско семејство составено од национални библиски друштва од 145 земји, кои опфаќаат околу 200 земји ширум светот.
Генерален секретар на Српското библиско друштво. Шериф Бакиќ, свештеник на протестантската евангелистичка црква „Ромска заедница“, кој заедно со професорот Танет Куртиќ и писателот Али Красниќи го превеле Новиот завет на ромски, објаснил дека дијалектот Гурбец-Арли, кој е најзастапен меѓу Ромите во јужна Србија, бил се користи за превод.
Тој објасни дека овој Нов завет со овие дијалекти ќе можат да го користат Ромите од регионите како Северна Македонија, Босна и Херцеговина, Хрватска и Словенија.
Бакиќ најави продолжување на соработката со Библиското друштво на Србија и најави дека се планира превод на целиот Стар завет на ромски јазик.
На крајот од промоцијата, Новиот завет беше поделен бесплатно на гостите и членовите на црквата.
Youtube: